Interprètes travaillant avec des personnes réfugiées dans des établissements de santé mentale : une revue intégrale

Les objectifs de la première phase du projet sont : (1) de consolider et cartographier les connaissances actuelles sur les interprètes travaillant dans le domaine de la santé mentale avec les personnes réfugiées; (2) de cerner les questions et dilemmes uniques qui se posent lorsque les interprètes sont utilisés dans les interventions de santé mentale auprès des personnes réfugiées; (3) d’informer la deuxième phase du projet qui vise à explorer les expériences et les besoins des interprètes travaillant dans le domaine de la santé mentale pour les personnes réfugiées au Québec; (4) de contribuer à la conception et à la mise en œuvre de services et de politiques de santé mentale appropriés sur les plans culturel et linguistique pour les personnes réfugiées résidant au Québec.

Comme l’intention de mon étude est de mettre au point un aperçu global des preuves produites dans le domaine de l’interprétation en santé mentale pour les personnes réfugiées, une étude de la portée constitue l'approche la plus appropriée dans ce cas. Malgré le caractère international de la portée de cette étude, se concentrant sur les études relativement rares au Canada et ailleurs qui examinent ce sujet peu étudié, celle-ci vise à analyser les résultats de la recherche dans le contexte québécois.

Previous
Previous

Éléments facilitateurs et obstacles à une prestation de soins de santé équitable pour les minorités linguistiques : une étude pilote qualitative auprès du personnel de santé à Montréal (Québec)

Next
Next

Examen des obstacles à l’accès à la santé mentale pour les personnes anglophones nées au Canada et les personnes allophones anglophones nées en Chine dans la région de Montréal