Découvrez les
Projets de recherche subventionnés
Dialogue McGill encourage la recherche sur les approches susceptibles de réduire les obstacles à l’accès aux services sociaux et de santé pour les communauté d’expression anglaise du Québec. Issue d’un examen rigoureux par le comité de recherche de Dialogue McGill, voici la liste des projets subventionnés
Prolongation de projet | Recourir aux étudiantes et aux étudiants en médecine multilingues et à la plateforme MedComm comme solution aux barrières linguistiques dans la prestation de soins.
Prolongation d’un projet financé antérieurement.
Extrants :
Unknown. (March, 2023). Role of Medical Students as Interpreters in Bridging Language Barriers in Healthcare Centers: A Scoping Review [Poster presentation]. 19th Annual Crossroads Interdisciplinary Health Research Conference.
Recourir aux étudiantes et aux étudiants en médecine multilingues et à la plateforme MedComm comme solution aux barrières linguistiques dans la prestation de soins.
It all begins with an idea.
Le recours à des interprètes médicaux spécialisés est considéré comme la norme la plus élevée en matière d’interprétation médicale. Pourtant, on ne compte aujourd’hui dans les établissements de santé affiliés à l’Université McGill aucun service d’interprétation digne de ce nom, universel et viable. Notre proposition comprend trois projets qui portent chacun sur la nécessité d’offrir ce service aux patients qui doivent surmonter la barrière des langues.
En premier lieu, nous comptons offrir un atelier sur les rudiments de l’interprétation médicale à tous les stagiaires multilingues de l’École de médecine de McGill, pour ensuite étudier son effet sur leurs connaissances et leur perception de leur propre compétence dans le rôle d’interprète. En deuxième lieu, nous allons préparer et mettre en œuvre une série d’ateliers de formation destinés à un plus large éventail de stagiaires en sciences de la santé de la faculté de médecine. Ces ateliers aborderont les bases de l’interaction avec un interprète dans le cadre d’une visite médicale et renseigneront les participants sur l’accès à des services d’interprétation. Enfin, nous allons mettre sur pied une plateforme mobile en ligne qui permettra de recourir aux services d’une ou d’un interprète étudiant déjà formé, puis nous mènerons une étude pilote pour en vérifier l’utilité et la faisabilité dans un cadre clinique. Par ce travail, nous visons en outre à développer les compétences culturelles des stagiaires en les sensibilisant au problème du mur des langues, à son incidence sur les minorités linguistiques et à la nécessité de disposer des services d’un interprète professionnel.
Extrants :
Unknown. (2021, April). Interpretation Training for Multilingual Medical and Dental Students: A Pilot Study of a Virtual Interactive Workshop [Presentation]. Canadian Conference on Medical Education.
Unknown. (May, 2021). Virtual Interpretation Workshop for Multilingual Medical and Dental Students: A Pilot Study [Presentation], MASH/MJM Interprofessional Health Research Symposium.
Unknown. (December, 2021). MedComm Platform: A Tool for Managing Requests for Medical Interpreter [Poster presentation, virtual]. Annual 2021 Dialogue McGill Conference, virtual.
Unknown. (December, 2021). Working with Interpreters: Virtual Workshop for Medical and Dentistry Students [Poster presentation, virtual]. Annual 2021 Dialogue McGill Conference, virtual.
Unknown. (2022, April). Working with Interpreters: Virtual Workshop for Medical and Dentistry Students [Poster presentation]. Ontario Student Medical Education Research Conference.