Évaluation clinique de la maîtrise de la langue orale chez les patients aiguillés vers un service de consultation culturelle (SCS)
Depuis 1999, le Service de consultation culturelle (SCS) de l’Hôpital général juif évalue la santé mentale des immigrants et des réfugiés. Comme on peut s’y attendre, les patients et patientes du SCS qui ont un bagage linguistique diversifié nécessitent les services d’un interprète. Toutefois, on ignore comment sont prises les décisions de désigner un interprète pour un patient donné. De plus, il n’existe aucun outil d’évaluation de la maîtrise de la langue médicale susceptible d’être utile dans les milieux de soins. On dispose d’instruments d’évaluation du niveau de littératie en santé, mais avant de pouvoir les administrer aux patients d’origines diverses, il faudrait d’abord évaluer leur maîtrise de l’anglais oral. À partir d’un échantillon rétrospectif constitué de patients aiguillés vers le SCC, nous entendons démontrer que le personnel clinique surestime la maîtrise de la langue chez les locuteurs de langues étrangères. Nous effectuerons un essai clinique d’un instrument simple destiné à évaluer le degré de maîtrise de la langue orale, pouvant être administré rapidement et efficacement en milieu clinique, en recourant à un échantillon prospectif de patients aiguillés vers le SCC.