Découvrez les

Projets de recherche subventionnés

Dialogue McGill encourage la recherche sur les approches susceptibles de réduire les obstacles à l’accès aux services sociaux et de santé pour les communauté d’expression anglaise du Québec. Issue d’un examen rigoureux par le comité de recherche de Dialogue McGill, voici la liste des projets subventionnés

2018, Université Concordia andrew Durand 2018, Université Concordia andrew Durand

Les réseaux de communication des minorités linguistiques : qui parle de santé à qui ?

It all begins with an idea.

La littérature consacrée au parcours des patients à la recherche de soutien est particulièrement abondante. Les premières étapes comportent habituellement d’importantes négociations entre la personne concernée et son réseau social avant que celle-ci ne sollicite une aide extérieure. Notre équipe de recherche a élaboré précédemment un instrument destiné à définir les caractéristiques des réseaux sociaux (Ryder et Segalowitz, financé par Dialogue McGill), ainsi qu’un instrument de mesure de l’anxiété suscitée par les communications sur la santé dans une langue seconde (Segalowitz et Ryder, financé par Dialogue McGill). Notre but principal est de compléter l’adaptation de ces instruments de mesure à des contextes multilingues, de déterminer leurs propriétés psychométriques et d’étudier leurs interrelations parmi des échantillons représentatifs des communautés francophone et anglophone. Pour ce faire, le projet vise les objectifs suivants : 1) adapter la batterie sur l’acculturation afin de pouvoir l’utiliser dans un contexte multilingue; 2) traduire son adaptation en français (les autres instruments l’ont déjà été); instaurer un système en ligne qui offrira la trousse complète des instruments dans les deux langues; 4) évaluer l’ensemble des instruments à partir d’échantillons issus des communautés francophone et anglophone.


Extrants :

  • Zhao, Y., Segalowitz, N., Voloshyn, A., Chamoux, E., & Ryder, A. G. (2021). Language Barriers to Healthcare for Linguistic Minorities: The Case of Second Language-specific Health Communication Anxiety. Health communication, 36(3), 334–346. https://doi.org/10.1080/10410236.2019.1692488

  • Ryder, A. G., Doucerain, M. M., Dere, J., Jurick, T., Zhou, B., & Zhou, X. (in press). From acculturation and psychopathology to cultural-clinical psychology. For M. Gelfand, C.-Y. Chiu, & Y.-Y. Hong (Eds), Advances in culture and psychology (vol. 8). Oxford, U.K.: Oxford University Press.

  • Chang, J., Pak, S., Doucerain, M. M., & Ryder, A. G. (2019, January). Validation of the AIM as a well-being and acculturation measurement tool [Poster presentation]. Sixth Annual Conference of the Centre for Clinical Research in Health, Montreal, QC, Canada.

  • Tao, D., Doucerain, M. M., Segalowitz N., & Ryder, A. G. (2018, October). Social network and mental health help-seeking attitudes: The case of Chinese migrants in Montreal [Poster presentation]. 5th International Convention of the World Association of Cultural Psychiatry, New York, NY, USA

  • Tao, D., Doucerain, M. M., Segalowtiz N., & Ryder, A.G. (2018, July). What’s the relationship between one’s social network and mental health help-seeking attitudes? The case of Chinese migrants in Montreal. Paper presented at the 24th International Congress of International Association of Cross-Cultural Psychology, Guelph, ON, Canada

Read More
2018, Université Concordia andrew Durand 2018, Université Concordia andrew Durand

La mortinaissance chez les arabophones : une comparaison avec les francophones et les anglophones au Québec

It all begins with an idea.

La situation linguistique apparaît peu à peu comme une source d’inégalité en matière de santé périnatale pour les minorités au Québec. Les groupes minoritaires y sont définis principalement sur la base de leur langue d’usage; l’arabe, qui regroupe 18 % des locuteurs de langue étrangère, occupe la place la plus importante au sein de la population immigrante. Au Québec, la langue reflète l’origine ethnique et la situation sociale; elle est associée aux normes culturelles et à l’accès aux soins de santé. Les travaux de recherche ont montré que, comparativement aux francophones, la minorité anglophone court à plusieurs égards un risque supérieur de résultats indésirables en matière de santé périnatale, dont la mortinaissance, les naissances prématurées, les retards de croissance du fœtus et la mortalité infantile. Les inégalités en matière de santé périnatale n’ont pas été étudiées pour d’autres groupes minoritaires, chez les arabophones non plus. Dans le contexte d’une immigration croissante, nous nous proposons d’étudier les inégalités touchant la mortinaissance entre les groupes arabophone, francophone et anglophone au Québec. Nous posons l’hypothèse que les arabophones courent un risque plus élevé de mortinaissance que les francophones, en raison d’un accès limité aux soins de santé, d’obstacles communicationnels, de différences culturelles et socioéconomiques ou de facteurs comportementaux.


Extrants :

  • Auger, N., Racape, J., Raynault, M. F., Bilodeau-Bertrand, M., Lee, G. E., & Janevic, T. (2020). Stillbirth among Arab women in Canada, 1981-2015. Public health reports, 135(2), 245–252. https://doi.org/10.1177/0033354919900894

Read More
2018, Université McGill andrew Durand 2018, Université McGill andrew Durand

Évaluation clinique de la maîtrise de la langue orale chez les patients aiguillés vers un service de consultation culturelle (SCS)

It all begins with an idea.

Depuis 1999, le Service de consultation culturelle (SCS) de l’Hôpital général juif évalue la santé mentale des immigrants et des réfugiés. Comme on peut s’y attendre, les patients et patientes du SCS qui ont un bagage linguistique diversifié nécessitent les services d’un interprète. Toutefois, on ignore comment sont prises les décisions de désigner un interprète pour un patient donné. De plus, il n’existe aucun outil d’évaluation de la maîtrise de la langue médicale susceptible d’être utile dans les milieux de soins. On dispose d’instruments d’évaluation du niveau de littératie en santé, mais avant de pouvoir les administrer aux patients d’origines diverses, il faudrait d’abord évaluer leur maîtrise de l’anglais oral. À partir d’un échantillon rétrospectif constitué de patients aiguillés vers le SCC, nous entendons démontrer que le personnel clinique surestime la maîtrise de la langue chez les locuteurs de langues étrangères. Nous effectuerons un essai clinique d’un instrument simple destiné à évaluer le degré de maîtrise de la langue orale, pouvant être administré rapidement et efficacement en milieu clinique, en recourant à un échantillon prospectif de patients aiguillés vers le SCC.

Read More
2018, Université McGill andrew Durand 2018, Université McGill andrew Durand

Résultats d’un atelier de sensibilisation à la culture sourde offert à des étudiants et des résidents en médecine

It all begins with an idea.

Les formations sur la sensibilisation à la culture sourde (Deaf Cultural Competency) offre un bon moyen de combler le manque de connaissances sur la communication avec les personnes atteintes de surdité et d’encourager les étudiants et les résidents en médecine à tenir compte des réalités des personnes sourdes qu’ils accueillent. Ce genre de formation peut améliorer sensiblement la compétence des prestataires de soins et réduire par le fait même les disparités en matière de santé. Notre projet vise à améliorer les connaissances sur le traitement des personnes sourdes. Les étudiants et les résidents en médecine se familiariseront avec des stratégies de communication appropriées et recevront une information détaillée sur les ressources spécialisées à leur disposition pour faciliter leurs interactions avec les personnes sourdes. Avant d’offrir la conférence interactive, un groupe de discussion aura lieu avec des membres de la communauté sourde. L’objectif est de veiller à intégrer adéquatement les besoins de ces derniers (y compris les considérations liées au genre, à l’âge et l’origine ethnique) dans sa conception. La conférence sera offerte à l’Université McGill aux étudiantes et étudiants en médecine de tous les niveaux interpellés par le sujet, ainsi qu’aux résidentes et résidents en médecine familiale.


Extrants :

  • Unknown (2019, April). Pilot project: Implementation of Deaf Cultural Competency Training in the McGill Faculty of Medicine’s Undergraduate Medical Curriculum [Poster presentation]. Canadian Conference on Medical Education, Niagra Falls, Ontario, Canada

Read More